Translation of "prendergli un" in English

Translations:

get him a

How to use "prendergli un" in sentences:

Ada, va' a prendergli un bicchier d'acqua.
Go on, Ada, get him a drink of water.
II gatto mi fa alzare alle 3 per prendergli un cibo speciale.
Cat gets me up at three in the morning to get a special kind of food. I gotta be outta my fucking mind.
Nat, puoi prendergli un cuscino, per favore?
Nat, would you get him a pillow, please?
Vuole prendergli un campione come ha fatto con noi?
You mean, a sample like you took from us? - A sample, yes.
Louise, non chiederglielo, è un ospite vai a prendergli un piatto!
Louise, don't ask him. He's a guest. Just go get him a plate.
Andiamo a dirgli che pensiamo di prendergli un kayak
Okay? I burned that bridge when I left a little going-away present on my boss's desk.
Perché non vai a prendergli un po' d'acqua?
Hey, why don't you go grab him some water or something?
Qualcuno può prendergli un bicchiere d'acqua?
Somebody get that guy a glass of water.
Stavo per dire che hai ancora il tempo di andare giu' a prendergli un regalino.
I was about to say there's still time for you to go downstairs to the gift shop and buy something.
Avrei potuto prendergli un'impronta dal bicchiere di latte.
I should have pulled a fingerprint off his milk glass.
Si', prendergli un serpente come animale domestico, ma lo tengo io?
Yeah, get him a pet snake, but I keep it.
Ero andato a prendergli un caffe'.
I went to get him coffee.
Ultimamente è affascinato dai dinosauri, magari potremmo prendergli un fossile.
He's been fascinated with dinosaurs lately. Maybe we could get him a fossil.
Andiamo a prendergli un bel bigliettino con scritto:
Let's go get him a nice little card that says,
Potrei fermarmi dopo il lavoro e prendergli un biglietto.
I guess I could stop after work and pick up a card and
Come posso prendergli un campione di DNA senza che se ne accorga?
How am I supposed to get a D.N.A. sample from Austin without him finding out?
Puo' prendergli un tamponamento in un attimo e c'e' un altro trauma multiplo in arrivo.
So he could tamponade at the drop of a hat. And there's another multiple trauma on its way in.
Beh, non posso prendergli un regalo normale.
Well, I can't get him normal boyfriend gifts.
Non posso comprare vestiti, perche' vi vestite tutti come Vijay Singh ad un brunch gospel. E non posso prendergli un libro perche' si sta disintossicando.
I can't get him clothes because your entire family dresses like Vijay Singh at a gospel brunch, and I can't get him a book, because he's on a cleanse.
Infermiera, le dispiace prendergli un copri-scarpe?
Nurse, would you mind getting him a little booty?
Tyler, vai a prendergli un prosciutto.
Tyler, I want you to go get him a ham.
Sì, ma se non riesce a prendergli un regalo che dica "tengo a te", come può farlo?
Yeah, well, if she can't get him a gift that says, "I care about you, " how is she gonna have that conversation?
E tu vuoi prendergli un avvocato?
You want to get him a lawyer?
Ma ho trovato uno stratagemma per prendergli un regalo e indurlo ad accettarlo.
But I figured out a way to buy him something and trick him into accepting it.
Qualcuno può prendergli un cucino prima che Fran lo metta KO?
Can someone get a pillow for his head before Fran knocks his teeth out?
Devo prendergli un po' di morfina dal distributore di caramelle.
Got to get him some morphine from the gumball machine.
Non vedo l'ora di prendergli un regalo.
I can't wait to get him something.
Non potevi prendergli un animale a sangue caldo?
Why couldn't you just get him a warm-blooded animal?
Perfetto, devo andare a prendergli un elastico per la coda.
Perfect, I've gotta go get him a tail scrunchie.
Si', volevamo prendergli un fucile a canne mozzate, ma... - quelli costano gia' un casino.
Yeah, we wanted to get him a sawed-off shotgun, but those are pretty expensive already.
Non so come tu possa fare questa deduzione, penso che sia stato offensivo, e penso anche che faresti meglio a prendergli un altro cazzo di regalo, ok?
I don't know that you can make that assumption. I think it was an insult and I think you'd better get another fucking gift, okay?
Quanto basta per avvicinarmi a Joe e prendergli un po' di sangue.
Just enough so that I can get close to Joe and draw a bit of blood.
Si', mi ha chiesto di... andare a prendergli un po' d'acqua.
Yeah, he asked me to run and get him some water.
I bambini corrono ovunque e io ne sono responsabile, quindi se cadono, devo andare a prendergli un cerotto.
Kids are running and I'm responsible for them so if they fall, I gotta get them a Band-Aid.
Ero uscita a prendergli un panino e quando sono tornata era sparito.
I went out to get him a sandwich, and when I got back, he was gone.
Adam ha fatto degli acquisti disastrosi e devo prendergli un vestito.
Um, Adam had a big shopping disaster Hey.
Un anno i suoi non volevano prendergli un cane, cosi' ho catturato un coyote selvatico e l'ho nascosto nel suo armadietto per fargli una sorpresa.
Like one time his parents wouldn't get him a dog, so I captured a wild coyote, and hid it in his closet to surprise him.
Magari posso andare al negozio di sotto a prendergli un orsacchiotto o qualcosa del genere.
Maybe I can go down to the gift shop, get him a little bear or something.
Se ti fossi limitata a prendergli un pesce rosso, sarebbe gia' morto a quest'ora.
If you'd have just gotten a goldfish, he'd be dead already.
E comunque, sono contenta che tu mi abbia convinto a prendergli un biglietto.
Still, glad you made me buy him a card. (Laughs)
Se esci a cena col capo, e cerchi di prendergli un gamberetto dal piatto, per esempio, quella potrebbe essere una situazione imbarazzante.
If you went over and you helped yourself to a shrimp off your boss' plate, for example, that would be an awkward situation.
0.77312016487122s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?